Почему Генеральный секретарь То Лам молча стоит в кругу международных лидеров?

Фотография, на которой Генеральный секретарь То Лам неподвижно стоит в кругу глав государств на международной конференции, — не новость. Но на этот раз она особенно ясно обнажает суровую реальность: высшее руководство Вьетнама по-прежнему не обладает достаточной способностью к прямому общению на английском языке — важнейшем стратегическом инструменте современной дипломатии и переговоров.

Это не личная проблема и не вопрос возраста или индивидуальных обстоятельств. Это системная проблема, стратегический пробел, который ставит национальные интересы в невыгодное положение. Пока лидеры Сингапура, Южной Кореи, Индии и Малайзии говорят по-английски почти как на родном языке, ведут прямые споры и мгновенно улавливают намерения собеседника, вьетнамским руководителям приходится ждать перевода каждой фразы. Каждая секунда ожидания — это секунда упущенной возможности. Каждая фраза, прошедшая через посредника, — это дополнительный слой искажения смысла. В торговых переговорах, спорах по Южно-Китайскому морю, привлечении высокотехнологичных прямых иностранных инвестиций или реагировании на кризисы такая задержка — не мелочь, а вполне реальный ущерб.

Профессиональный перевод необходим, но он не может заменить инициативность самого лидера. Настоящий руководитель должен сам слышать, сам понимать и сам возражать на месте. Никто не защитит национальные интересы лучше, чем тот, кто представляет страну на самом высоком уровне. Ожидание перевода не только замедляет реакцию, но и заставляет другую сторону недооценивать нашу серьезность и способность быстро действовать.

Вьетнам уже глубоко интегрирован в мировую экономику, занимает второе место в Юго-Восточной Азии по объему экспорта и ежегодно привлекает десятки миллиардов долларов прямых иностранных инвестиций. Миллионы молодых вьетнамцев свободно говорят по-английски, работают в глобальных корпорациях и ведут международные переговоры без чьей-либо «помощи в переводе». И при этом высшее руководство страны по-прежнему полностью зависит от переводчиков — это больше нельзя считать приемлемым.

Молчание в кругу мировых лидеров — это не скромность и не «вьетнамский стиль». Это самоограничение, это отставание, которое необходимо срочно преодолеть. Английский язык нужен не для показухи, а как оружие защиты национальных интересов. Пора признать владение иностранными языками обязательным стандартом в подготовке и повышении квалификации кадров стратегического уровня, а не второстепенным навыком по желанию.

Лидер, свободно владеющий английским, способен повысить международный статус страны, превратив Вьетнам из «послушного» партнера в активного, острого и равного игрока. А если продолжать «стоять молча», как сейчас, то не стоит удивляться, когда национальные интересы будут запаздывать на шаг, а страна будет терять ходы на безжалостной международной шахматной доске.

Вьетнам не может вечно оставаться вне игры, ожидая, пока другие выскажутся, чтобы потом лишь… перевести сказанное. Настало время перемен — решительных и бескомпромиссных.

Tuan Thanh – Thoibao.de